Hi, welcome to my site!

I am Anikó Bálint, certified English-Hungarian translator and interpreter.

For me, the love of language and discovering my own strengths are closely linked to discovering myself.
Although I graduated with a degree in English, I did not plan to become a translator. After university, I felt rather lost and I wasn’t sure how I could use all the knowledge I had gained. I started working for a consultancy and training company and perhaps by fate or good fortune, I met a lot of fantastic people, learned new methods through internal training programs and soon found myself at the international headquarters of the company. Through continuous training and self-awareness, my initial insecurities were removed and I was set on a new path of discovery that helped me to find my own voice and strengths and to better understand others. I was involved in the rebranding of the company and, as a result of its dynamic expansion in the region, I took part in the translation of their training materials.
This is how self-development and psychology became one of my favourite fields as I have experienced first-hand its transformative power.
This led me to another milestone in my search for a new path and chose a new career in 2013.

Through translation and interpreting, I want my clients to experience the same transformation that insights, aha-moments and appropriate communication can bring to an individual’s life.

My aim is to find solutions to all the translation and interpreting challenges that my clients bring to me and to make the process easy & transparent for them.

Should you need help with your language challenges, contact me and together we will find the best solution for your business!

Let’s break through language barriers together!

Education, qualifications

  • 2000

    International Baptist Lay Academy – Applied Theology

  • 2006

    ELTE - BA English Language Teacher Diploma

  • 2006

    ELTE - MA in American Studies

  • 2017

    Kodolányi János College - Postgraduate Certificate in Translation and Interpreting

  • 2018

    Contract Law, Property Law, Law of Persons (Modules I-II-III) - Lingua Juris

Why choose me?

  • ATTENTION TO DETAIL

    I pay particular attention to efficiency and thoroughness in my work and I never lose sight of quality.

  • Outstanding accuracy

    I understand specific technical terms and contexts that are specific to a field. This helps to ensure that my translations and interpretations are accurate and relevant.

  • Volunteering

    Volunteering is important to me. I have been translating on a voluntary basis for 4 years with the organisation “Translator without borders”, mainly in projects and programmes related to human rights and disadvantaged people.

  • 10 years of experience

    I have more than 10 years of experience in English translation and interpreting, during which time I have served many numerous projects and satisfied clients.

  • Customer focus

    Customer satisfaction is my top priority. I am always ready to help and answer your questions. I am also flexible with demands and deadlines.

  • High quality work

    I have a professional attitude and always deliver outstanding quality work to my clients. My professional knowledge and experience guarantee that your project will be the desired success.

balintaniko.com-Minden jog fenntartva